Merci pour vos encouragements
Pour les fautes d'orthographes,
nous faisons le nécessaire pour repasser à la lecture l'ensemble des textes, nous travaillons d'ailleurs souvent dessus, quitte à y revenir plus tard pour dénicher une éventuelle coquille qui serait passée au travers des mailles du filet.
Cet exercice ne se limite d'ailleurs pas qu'aux textes français, mais aussi aux textes en anglais, je salue d'ailleurs le travail effectué par Jean-Luc Struyven qui traduit pour la première fois les nouvelles du jour dans le contexte d'une telle mission, ce qui est loin d'être facile.
Sébastien Eon [ Webmaster ]
Diffusion communication scientifique via Internet
Coordination traduction mission Tromelin 2008